Δεν πάει το μυαλό σου
Η διαχρονικότητα της Ελληνικής γλώσσας είναι αδιαμφισβήτητη και αυταπόδεικτη!
Σίγουρα θα έχουμε παίξει οι περισσότεροι (αν όχι όλοι) μικροί το γνωστό παιδικό παιχνίδι.
Δύο ομάδες αντιπαρατιθέμενες, εναλλάξ να εφορμούν η μία της άλλης ψελλίζοντας ακαταλαβίστικα λόγια, που όλοι νομίζαμε αποκυήματα παιδικής φαντασίας και κουταμάρας (μετέπειτα πήρε την μορφή: «έλα να τα βγάλουμε») «Ά μπε, μπα μπλόν, του κείθε μπλόν, ά μπε μπα μπλόν του κείθε μπλόν, μπλήν-μπλόν.» Τότε σίγουρα δεν σε ένοιαζε τι σημαίνουν τα λόγια που λες ή μπορεί να νόμιζες πως δεν σημαίνουν εντελώς τίποτα. Και όμως σημαίνουν!
Η όλη στιχομυθία προέρχεται από παιδικό παιχνίδι που έπαιζαν οι στην Αρχαία Ελλάδα τα παιδιά και ταυτόχρονα γυμνάζονταν στα μετέπειτα αληθινά πολεμικά παιχνίδια.
Πράγμα απολύτως φυσικό, αφού πάντοτε ο Αθηναίος Πολίτης ετύγχανε και Οπλίτης. Τι έλεγαν λοιπόν οι αντιπαρατιθέμενες παιδικές ομάδες, που τόσο παραφράστηκε από τους μεταγενέστερους;
Ιδού η απόδοση:
«Απεμπολών, του κείθεν εμβολών !!!…» (επαλαμβανόμενα με ρυθμό, εναλλάξ από την δείθεν επιτιθέμενη ομάδα). Τι σήμαιναν αυτά;
Σε απεμπολώ, σε απωθώ, σε σπρώχνω, πέραν (εκείθεν) εμβολών σε (βλ. έμβολο) με το δόρυ μου, με το ακόντιό μου!
Ακολουθήστε το Dokari και στο κανάλι μας στο YouTube. Διαβάστε όλες τις ειδήσεις.
Γνωρίζεις τι σημαίνει το «Α μπε μπα μπλομ του κίθε μπλομ»;
